ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΕΡΓΟ

1/3-30/4/’95                Συμμετοχή στις έρευνες του Laboratoire de Linguistique Informatique του Πανεπιστημίου Paris XIII για την εκπόνηση δίγλωσσου αγγλογαλλικού λεξικού ασφαλιστικής ορολογίας.

1/11-31/12/’95            Συμμετοχή στις έρευνες του Institut National de la Langue Française (Παρίσι) για την εκπόνηση ορολογίας του SNCF (Εθνικός Οργανισμός Σιδηροδρόμων Γαλλίας).

14/4-30/5/’97              Συμμετοχή στις έρευνες του Laboratoire de Linguistique Informatique του Πανεπιστημίου Paris XIII και του προγράμματος αυτόματης μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Ένωσης SYSTRAN για την εκπόνηση λεξικών συνωνύμων καθώς και δίγλωσσου λεξικού (αγγλογαλλικού) των έμψυχων ουσιαστικών.

1997-1998                   Συντονισμός της έρευνας (θεωρητική περιγραφή & εφαρμογή) για την ανάπτυξη των ζευγών γλωσσών Αγγλικά-Ελληνικά & Ελληνικά-Γαλλικά στα πλαίσια του Προγράμματος Αυτόματης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Ένωσης SYSTRAN (Λουξεμβούργο). H έρευνα περιελάμβανε, μεταξύ άλλων, έλεγχο των υπαρχόντων ηλεκτρονικών λεξικών, κωδικοποίηση νέων λημμάτων, έλεγχο και αξιολόγηση των λογισμικών καθώς και προγραμματισμό σε γλώσσα ASSEMBLY.

1998                            Συμμετοχή στο πακέτο εργασίας 7 (WP7 System Development and Implementation) του έργου με τίτλο SIAMS (Ship Information and Management System) που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση (Κωδικός Έργου TR4025) και υλοποιήθηκε από τη FORTHnet Α.Ε.

1999                            Συμμετοχή στο πακέτο εργασίας 2 (WP2 Market Analysis) του έργου με τίτλο TEN TELEMED / EC (Αριθμός Συμβολαίου Nb 45563) που χρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και υλοποιήθηκε από τη FORTHnet Α.Ε.

1999-2001                   Συμμετοχή στο Σχεδιασμό & Υλοποίηση του Προγράμματος «Σύλληψη & Πραγματοποίηση δίγλωσσων ηλεκτρονικών λεξικών με στόχο την αυτόματη επεξεργασία» (Κωδ. Έργου 1973) σε συνεργασία με το Laboratoire de Linguistique Informatique του Πανεπιστημίου Paris XIII και του Τομέα Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας του Α.Π.Θ.  Έρευνα για τη θεωρητική περιγραφή του λεξιλογίου της Ελληνικής.  Στα πλαίσια του εν λόγω προγράμματος: 1) πήγα δύο φορές (Δεκέμβριος 2000 και Σεπτέμβριος 2001) στο Παρίσι για συνεργασία με τον καθ. του Πανεπιστημίου Paris XIII G. Gross, 2) επέβλεψα μεταπτυχιακές εργασίες φοιτητών του Πανεπιστημίου Paris XIII και 3) συνέταξα σε συνεργασία με την καθηγήτρια Γλωσσολογίας του Α.Π.Θ. κα Άννα Αναστασιάδη-Συμεωνίδη δύο αναφορές (rapport) (Ιούνιος 2000 και Ιούνιος 2001) 70 και 95 σελίδων αντίστοιχα.

1999-2001                   Συμμετοχή στο Σχεδιασμό & Υλοποίηση του Προγράμματος Qualita για τη θεωρητική περιγραφή των προσδιοριστών (άρθρων, αντωνυμιών, κτλ) και την εκπόνηση ηλεκτρονικών λεξικών των προσδιοριστών.

2000-2002                   Συμμετοχή στο Ερευνητικό Πρόγραμμα «Εκπαίδευση Μουσουλμανοπαίδων» (Επιστημονική Υπεύθυνος: Α. Φραγγουδάκη) στη φάση της αξιολόγησης της εφαρμογής του νέου παιδαγωγικού υλικού  που παρήχθη από την επιστημονική ομάδα του Προγράμματος.

2002                            Συμμετοχή στο πρόγραμμα «Πρακτική Άσκηση Φοιτητών Παιδαγωγικού Τμήματος Νηπιαγωγών Δ.Π.Θ.» (ΕΠΕΑΕΚ ΙΙ) (Επιστημονική Υπεύθυνος: Λ. Μπεζέ). Στα πλαίσια του προγράμματος κατευθύνω και εποπτεύω την πρακτική άσκηση φοιτητών στα Νηπιαγωγεία στο γνωστικό αντικείμενο «Γλωσσική Ανάπτυξη και Φωνολογική συνειδητοποίηση», καθοδηγώ την κατασκευή και διάδοση των σχετικών εκπαιδευτικών προγραμμάτων και αξιολογώ τις εκθέσεις των φοιτητών.